Markus 4 14/03/2016 11:39
Bevor ich ein Feiges Klümpchen nehme, wähl ich dann doch lieber den "Narritia dell' Imperatore" (Kaiserschmarrn)Habedieehre
Markus
i.67 14/03/2016 11:36
Ist nicht wahr!!!!! :)))Heide G. 14/03/2016 10:29
gibt schon herrliche Übersetzungen, besonders aus dem Chinesischen:Heide G. 14/03/2016 9:10
Speisekarten und Gebrauchsanweisungen sind immer ein Kwell der Freude -Heide G. 14/03/2016 9:02
egal, ich täte eh ein gemischtes Sandwich nehmen tun -i.67 14/03/2016 6:48
Das ist auch eine Möglichkeit!UliF 14/03/2016 6:45
nun das war vielleicht ein Übersetzungsprogramm und feiges sollte feines heissenLG Uli
i.67 14/03/2016 5:04
:))Mira Culix 14/03/2016 0:14
Wo wir bei Cody schon gerade bei regionalen Ausdrücken waren: Klümpchen sind in Westfalen Bonbons. :-)))† gre. 13/03/2016 22:12
Ich würde es" halt mal bschtella".......;o)Käpsele gfällt mir.
LG gre.
Maria Kaldewey 13/03/2016 21:22
@ Klacky: Danke für die schöne Illustration. Dafür kann man nicht im Läcksikon nachschlagen, so fix bist du.Kawachi 13/03/2016 21:06
Ich kenn nur Knöllchen und auch das ist feige, die mit der Post nachzuschicken. So, das muss auch mal gesagt werden.LG Peter
Dorothee 9 13/03/2016 20:17
....kreativer Vogel (habe nur Klackys Satz vollendet)Klacky 13/03/2016 20:12
Ja, Maria ist einMaria Kaldewey 13/03/2016 20:12
@ i.67: Nachdem ich Käpsele erfolgreich gegoogelt habe, fühle ich mich belobigt :-). Ah, Käpsele. Geht runter wie Öl. Merci vielmals.