Regresar a la lista
Fieberschauer durch das leuchtende All

Fieberschauer durch das leuchtende All

795 16

Ela Ge


Premium (World), Salzburg, Dresden, Toscana, Innsbruck

Fieberschauer durch das leuchtende All

Kristallkalligraphie

Die Kristallkalligraphie des amerikanischen Glaskünstlers Paul Seide entstand aus seinem Wunsch,
sämtliche Sprachgrenzen zu überwinden und eine international lesbare Ausdrucksform
für Charles Baudelaires berühmtes Gedicht 'Der Wein der Liebenden' zu finden.

Wunder des Ausdrucks
Wunder des Ausdrucks
Ela Ge
Paul Seides geheimnisvoll schimmernde Licht-Installation symbolisiert die zentralen Zeilen,
die in die Wand neben dem Kunstwerk graviert wurden:

Engel für ewige Dauer
Leidend im Fieberschauer
Durch des Morgens blauen Kristall
Fort in das leuchtende All!

Charles Baudelaire, Gedicht-Nr. CXXXII aus 'Lesfieurs du mal' ('Die Blumen des Bösen')
Übertragung Stefan George

Quelle: Beschreibung in den Kristallwelten
http://kristallwelten.swarovski.com/Content.Node/startseite.php
Nr.7

Blick aus dem Weltall
Blick aus dem Weltall
Ela Ge
Staatsqualle <Leviathan>
Staatsqualle <Leviathan>
Ela Ge
Maschinen Theater
Maschinen Theater
Ela Ge
Als Teil eines Kaleidoskops
Als Teil eines Kaleidoskops
Ela Ge







~~~
~~~~~
~~~~~~~
~~~~~~
~~~~~
~~~~
~~~
~~
~
.

.


.






-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Comentarios 16

  • Frechdax . 17/04/2011 23:34

    Sehr interessant neben dem Bild noch eure Anmerkungen zu lesen...auf jeden Fall bekomme ich Lust auf Baudelaire...
  • Ela Ge 17/04/2011 20:05

    bist in deinem herzen wohl auch ein bissl ein schweizer?? ;-)))
  • Norbert Lutzner 17/04/2011 19:15

    :-)) es scheint so ... obwohl es doch eigentlich heißt:
    Auf eine öffentliche Sünde gehört eine öffentliche Buße! .... aber wahrscheinlich gilt das nicht für alle, denn es heißt ja auch:
    Die kleinsten Sünder tun die grösste Buße.... (oder wr's anders herum????)
    ;-))
  • Ela Ge 17/04/2011 19:02

    genau .... da wirds noch so ähnliche beispiele geben

    aber wer verwendet denn heute schon das wort buße ... ist doch ganz antiquarisch ;-)))
  • Norbert Lutzner 17/04/2011 19:00

    :-))... oder die Schweizer, die jetzt nicht mehr zwischen Busse und Busse unterscheiden können!! ;-)))
    (letzteres mit langem u und scharfem s)
  • Ela Ge 17/04/2011 18:58

    ja, so ähnlich wird das sicherlich sein ....

    lach, wahrscheinlich ists den menschen vor uns bei jeder reform ähnlich gegangen .... wie arg wirds denen vorgekommen sein, dass man das thor plötzlich tor geschrieben hat ..... usw usf
  • Norbert Lutzner 17/04/2011 18:56

    ach Ela, die neue deutsche Rechtschreibung .... eher ein Projekt zum Generieren von Bedarf, Umsatz und Gewinn ....
  • Ela Ge 17/04/2011 18:53

    danke norbert ... ich habs mir dann bei genauerem hinschauen auch ähnlich gedacht, nämlich, dass quasi das gutenbergprojekt dafür zuständig ist. nur wäre nichts dabei, wenn der spiegel das übernimmt, es in einer richtigen form zu drucken. es fällt mir nämlich sehr oft auf, dass auch öffentlich - so zb in gedruckten büchern - von der neuen deutschen rechtschreibung sehr wenig ahnung besteht. und ........ warum die schweiz da ganz anders tut, versteh ich so überhaupt nicht.
  • Norbert Lutzner 17/04/2011 18:47

    Ela, ich weiß nicht, ob Du in diesem Falle dem Spiegel Unrecht tust! ;-))
    Ich bin mir nicht sicher, ob die Rechtschreibung der im Projekt Gutenberg veröffentlichten Werke überhaupt dem Spiegel anzulasten ist. Eigentlich wird in diesem Projekt bei der Wiedergabe der Werke keine Umsetzung in die neue deutsche Rechtschreibung vorgenommen. Die Wiedergabe in meinem Link ist eine Übersetzung aus dem Jahr 1925. Damals konnten die mechanischen Schreibmaschinen die großen Umlaute und das ß nicht erzeugen. Stattdessen schrieb man Ae, Oe und Ue, während statt ß, wie in der Schweiz üblich, sowieso ss geschrieben wurde. Sicher sehr gewöhnungsbedürftig, aber eben zeitgemäß ;-)

    Größere Bedenken hätte ich, dass der Wortlaut in der Installation Baudelaire zugesprochen wird. Handelt es sich doch bei der Nachdichtung von George um eine relativ eigenständige Schöpfung mit doch recht eigenen Gedanken und Interpretationen. Unter dem Zitat hätte ich dann eher den Urheber, vielleicht mit einem Hinweis auf die Quelle Baudelaire, erwartet :-)
  • Hans-Friedrich Kubat 17/04/2011 17:52

    Das Bild gefällt mir; prima, wie Du Text und Licht eingefangen hast. Sonnengrüße von Hans-Friedrich
  • Ela Ge 17/04/2011 15:32

    hach, norbert danke für deine hinweise .....

    und doch: eine große dicke saure zitrone an den spiegel, der der neuen deutschen rechtschreibung einfach nicht herr ist: es gibt noch das ß!!!!!!!!!!!!!! ... so grausig zu lesen mit dieser unsäglichen ignoranz! mit dem inhalt der zeilen dieser dichter tut das richtig weh

    danke den anderen ....

    du, anja, du ....... erinnerst du dich an das gespräch in dem kaufhausmekka in rostock??? ich schon! :-(((((((
  • AnJa Fi 16/04/2011 22:19

    sehr interessant! :o)
  • verocain 16/04/2011 12:46

    Klasse ! Mein Ding, der Charles...
    LG V.
  • Norbert Lutzner 16/04/2011 7:19

    Eine Aufforderung Baudelaire zu lesen und man wird erstaunt sein!! Vielleicht sollte man sich solche Installationen mit einem "passenden" Hörbuch im Ohr anschauen? ;-)
    Schade, dass ich den Originaltext nicht lesen kann ...
    http://gutenberg.spiegel.de/buch/1361/1
    (die Umdichtung von Stefan George ist gänzlich anders, aber nicht minder interessant ... und die Biographien von Baudelaire und George erst!)
    ...etwas für den Urlaub??? .... ja, jeden Abend ein Kapitel und danach bei einem Glas Rotwein den Sonnenuntergang und die Schönheit des Daseins genießen! ;-))
    http://www.zeno.org/Literatur/M/George,+Stefan/Gesamtausgabe+der+Werke/Baudelaire.+Die+Blumen+des+B%C3%B6sen
  • ANSCHii.reloaded. 16/04/2011 6:46

    schön anzuschauen ......

    :)