Regresar a la lista
Frage an die alten Lateiner

Frage an die alten Lateiner

3.880 2

Michael Taeger


Free Account, Frankenthal (Pfalz)

Frage an die alten Lateiner

Kann mir jemand diese Inschrift übersetzen? Steht an der Fassade des Pumpspeicherkraftwerks in Riva del Garda.

Junge Lateiner dürfen sich natürlich auch melden ;-)

Pumpspeicherwerk Riva del Garda
Pumpspeicherwerk Riva del Garda
Michael Taeger

Comentarios 2

  • NINNICKs 15/08/2010 20:14

    @Michael, - wenn, dann schon: beati pauperes spiritu ( seelig sind die geistig armen) aber man kann es auch so verstehen: seelig sind die Armen im Geiste - und das ist dann auch nochmal anders ;-)) *lol*

    Nun gut,- ich würde es so zu übersetzen versuchen:
    Das ist wahrhaft ein hartes Stück Arbeit,und im Mittelpunkt (vielleicht des Gebäudes ? - oder im übertragenen Sinne ?) - das Wasser (oder des Wassers).
    numen heist göttlich, - Gottheit,- usw. und kann ich ins Deutsche nicht so einbauen. Vielleicht sowas wie "das göttliche Wasser" -
    Aedis heißt: Gemach,oder Tempel oder aber auch Wohnzimmer, - aedibus ist der Dativ also dem Tempel oder dem Haus usw.
    und wenn man das miteinander verknüpft könnte dann auch sowas wie göttliches Wasser in Mitte der Räume herauskommen.

    Was mich irritiert ist das beginnende "Hoc" was ich als "desto" kenne und ich hier eher ein hic (=dieses) erwartet hätte.
    Aber wenn ich mir so meine alten "Murmelfolgen" wieder reinhole,- hic-haec,hoc - dieser diese dieses - dann
    würde Hoc Opus = dieses Werk - bedeuten und es ergäbe sich daraus etwa das:

    Dieses Werk ist ein hartes Stück Arbeit und in Mitten der Räume das göttliche Wasser (oder doch das Wasser Gottes ?).
    Numen heißt aber eher der göttliche Wille, oder Wink oder Wille oder Befehl - und das muß ich noch unterbringen.

    Vielleicht heißt es aber auch:
    Dieses Werk ist ein hartes Stück Arbeit und nach Gottes Wille inmitten des Raumes das Wasser.

    Aber das wäre jetzt mehr so aus der Phantasie heraus übersetzt - was allerdings meiner Meinung nach
    im Zusammenhang mit dem Objekt Sinn macht. ;-))

    Leider sind meine Latein-Kenntnisse auch nicht mehr auf dem neuesten Stand ( vor 40 Jahren).

    Hoffe Dir geholfen zu haben - habs leider erst jetzt entdeckt.

    Beste Grüße
    ____________________ vom Nick
  • Michael Taeger 28/07/2007 19:29

    Beati paupere spiritu