ich denk an dich Imagen & Foto | emotionen, spezial Fotos de fotocommunity
ich denk an dich Imagen & Foto de Schu Ting ᐅ Mira y evalúa la foto de manera gratuita en fotocommunity.es. Descubre más fotos aquí.
rasch: ich glaube, beim übersetzen eines textes in eine andere sprache geht oft ein teil der ursprünglichen bedeutung verloren. dadurch stellt sich mitunter der ganze text als ein völlig anderer dar. da jeder seine eigene sprache spricht, muss es als ein seltener glücksfall betrachtet werden, wenn eine botschaft ganz und richtig verstanden wird. das ist nicht in jedem falle nötig. aber manchmal doch.
Sicher Schu. Es ist ein Rohrzangepic. Doch dem Leser. Oder dem Leseschreiber. Ein Ohr abzukauen. Hat keinen Sinn. Ich nehme mir just ein Buch aus dem Regal. Die Lieblingsgedichte der Deutschen [Piper]. U schlag es auf. U schlag es zu. U schlag es auf. Usw. Usf. Hernach erledigt sich alles Sendungsbewußtsein hie. Jegliche Galeriesklaverei da. Die Sache [Text/Bild/Ton/Oderwasauchimmer] geht ihren Weg. Ach so. Ich suche nicht. Nach dem Deutschen. Dem alle hundert Gedichte
Na du weißt schon. Ting.
vielleicht sind an den angelegenheiten unsrer herzen
die leser nicht so sehr interessiert.
vielleicht haben wir auf unseren wegen
vom anfang bis zum ende uns geirrt.
vielleicht löscht die lampions der sturm zu leicht aus,
die wir mit soviel mühe entzünden.
vielleicht, dass wir, die willig unsre lebenskerzen niederbrennen,
licht spenden können, aber selbst nie wärme finden.
vielleicht, dass einmal fruchtbar wird der boden,
den unser tränenstrom gedüngt.
vielleicht, dass uns, die von der sonne singen,
dereinst die sonne auch besingt.
vielleicht, dass je beschwerlicher die lasten,
die zuversicht auch um so höher steigt.
vielleicht, dass wer die bitternis der welt anklagte,
über sein eignes unglück schweigt.
vielleicht ist auch der ruf an das gewissen
unwiderruflich - lässt uns keine wahl,
so dass wir tun, was wir tun müssen.
rasch: kopfschmerztabletten. nehme ich nicht. aber ich habe auch selten kopfschmerzen, die so schlimm sind, dass es mir vorkommt, als wollten sie mir den schädel spalten. wenn mir etwas kopfschmerzen bereitet, dann spüre ich das meist weiter unten, im bauch und in der brust...
wenn es möglich wäre. würde ich deiner hand. schöne augen machen.
Ich war eines Tages. Fasziniert vom sprachlichen Umstand. Daß es Kopfschmerztabletten gibt. Die Spalttabletten heißen.
Wenn es möglich wär. Alter Schinese. Würde ich deinem Auge. Die Hand schütteln.
Incorpora el siguiente enlace en el campo de comentarios de la conversación deseada en Messenger utilizando 'Pegar' para enviar esta imagen en el mensaje.
El enlace ha sido copiado...
Por favor haz clic en el enlace y utiliza la combinación de teclas "Ctrl" [Win] o "Cmd" [Mac] para copiar el enlace.
Schu Ting 19/09/2006 14:39
rasch: ich glaube, beim übersetzen eines textes in eine andere sprache geht oft ein teil der ursprünglichen bedeutung verloren. dadurch stellt sich mitunter der ganze text als ein völlig anderer dar. da jeder seine eigene sprache spricht, muss es als ein seltener glücksfall betrachtet werden, wenn eine botschaft ganz und richtig verstanden wird. das ist nicht in jedem falle nötig. aber manchmal doch.R A S C H 18/09/2006 22:44
Sicher Schu. Es ist ein Rohrzangepic. Doch dem Leser. Oder dem Leseschreiber. Ein Ohr abzukauen. Hat keinen Sinn. Ich nehme mir just ein Buch aus dem Regal. Die Lieblingsgedichte der Deutschen [Piper]. U schlag es auf. U schlag es zu. U schlag es auf. Usw. Usf. Hernach erledigt sich alles Sendungsbewußtsein hie. Jegliche Galeriesklaverei da. Die Sache [Text/Bild/Ton/Oderwasauchimmer] geht ihren Weg. Ach so. Ich suche nicht. Nach dem Deutschen. Dem alle hundert GedichteNa du weißt schon. Ting.
Schu Ting 18/09/2006 22:11
das ist chinesisch, frau n.:vielleicht
vielleicht sind an den angelegenheiten unsrer herzen
die leser nicht so sehr interessiert.
vielleicht haben wir auf unseren wegen
vom anfang bis zum ende uns geirrt.
vielleicht löscht die lampions der sturm zu leicht aus,
die wir mit soviel mühe entzünden.
vielleicht, dass wir, die willig unsre lebenskerzen niederbrennen,
licht spenden können, aber selbst nie wärme finden.
vielleicht, dass einmal fruchtbar wird der boden,
den unser tränenstrom gedüngt.
vielleicht, dass uns, die von der sonne singen,
dereinst die sonne auch besingt.
vielleicht, dass je beschwerlicher die lasten,
die zuversicht auch um so höher steigt.
vielleicht, dass wer die bitternis der welt anklagte,
über sein eignes unglück schweigt.
vielleicht ist auch der ruf an das gewissen
unwiderruflich - lässt uns keine wahl,
so dass wir tun, was wir tun müssen.
(gung schu ting)
Schu Ting 17/09/2006 20:34
rasch: kopfschmerztabletten. nehme ich nicht. aber ich habe auch selten kopfschmerzen, die so schlimm sind, dass es mir vorkommt, als wollten sie mir den schädel spalten. wenn mir etwas kopfschmerzen bereitet, dann spüre ich das meist weiter unten, im bauch und in der brust...wenn es möglich wäre. würde ich deiner hand. schöne augen machen.
amelie: ja, ich finde das auch ganz gut. danke.
Anke M. 17/09/2006 11:35
so wundervoll tiefgründig ... eines deiner besten finde ich ...R A S C H 17/09/2006 10:23
Ich war eines Tages. Fasziniert vom sprachlichen Umstand. Daß es Kopfschmerztabletten gibt. Die Spalttabletten heißen.Wenn es möglich wär. Alter Schinese. Würde ich deinem Auge. Die Hand schütteln.