- Jam the wind -
Der aus dem Englischen stammende Begriff leitet sich von to jam the wind ab, was „den Wind pressen“ bedeutet – „Schiffe, die sich an den Wind drücken“ oder „die vom Wind (nieder-)gedrückt werden“. Er wurde zunächst als spöttische Bemerkung gebraucht, nach „Websters überarbeitetem und ungekürztem Wörterbuch“ („Webster’s Revised Unabridged Dictionary“ 1828, 1913) von Dampferbesatzungen für Segler und deren Besatzung gebraucht, nach anderen Quellen (s. u.) für Schoner,[1] entwickelte sich aber allein wegen des Erfolges dieser Schiffe, die mehr als 50 Jahre die Weltmeere beherrschten, zu einer Bezeichnung, die seit längerem einen reputablen Charakter beinhaltet. Mit „jammern“ im Sinne von „klagen, heulen“ hat er nichts zu tun, obgleich man Herleitungen vom „heulenden Wind in den Rahen“ liest.
Quelle: Wikipedia
Karen Goerttler 09/05/2012 21:41
Großartig - endlich mal eine neue Perspektive !lg Karen
Uwe Schmidt 3 09/05/2012 20:50
Ich bin absolut begeistert von der Aufnahme, ganz große klasse!!!VG Uwe
Rainer und Antje 07/05/2012 18:02
Interessante Perspektive- da muss man sich erst einmal "sortieren".vg rainer